Bienvenue sur le site de Richard Ying

Nom en chinois

En Chine, deux variantes de caractères existent :
• les caractères traditionnels 簡體字, habituellement désignés par le terme "idéogrammes",
• les caractères simplifiés 简体字, créés entre 1940 et 1964 pour faciliter l'apprentissage du chinois, ce sont en fait des idéogrammes dont le nombre de traits a été diminué.
A ces deux types d'écritures s'ajoute le pīnyīn 拼音, littéralement "épeler les sons", qui permet d'exprimer les caractères idéographiques en caractères alphabétiques.

En chinois traditionnel, mon nom s'écrit :
應智仁
Ce qui donne en chinois simplifié :
应智仁

Le premier caractère composant un nom chinois est toujours le nom de famille. Yìng 應 (ou yìng 应 en simplifié) signifie "répondre".

Les deux caractères suivants forment le prénom zhìrén 智仁. Zhì 智 signifie "sagesse" ou "intelligence". Rén 仁 signifie "vertu humaniste" ou "grain" selon le contexte.

Ce prénom chinois n'est pas une transcription de mon prénom français.
"Richard" a des racines germaniques et se décompose en rik hard (signifiant "roi fort").
Les noms français ne se transcrivent généralement pas à partir de leur sens étymologique mais plutôt à partir de leur prononciation.
Ainsi, "Richard" devient lǐchá 理查 qui se décompose en lǐ 理 ("raison, logique, science") et chá 查 ("rechercher, vérifier").

La transcription de mon nom français est donc :
應理查

Si vous souhaitez transcrire votre prénom en chinois, vous pourrez peut-être trouver satisfaction à l'adresse http://www.chine-nouvelle.com/prenoms.


© Richard Ying • 1999-2010
Dernière mise à jour du site le 29 août 2010.